“…. as the new Consul is not for the present here
resident, and made me such offers as I could not well refuse, I determined to
continue a few years longer, as it enables me to lay by £200 to £300 per annum.
I am in fact, almost independent of the Consul, for doing all the
business, a great part of the Fees fall to my share. I have the sole direction
– I sign all the papers, the office is in my house, and being approved by the
Government with the title H. M’s. Vice-Consul I am not removable at the
Consul’s pleasure, but make my own terms with him. The office however gives me
a good deal of trouble and keeps me almost constantly employed, the more so as
I act over and above as Writer & Notary for all the English & Ionian
& Maltese subjects here, the perquisites of which belong to me … I am
subject to be called in my official capacity to witness great misfortunes and
distress, and that almost daily. I was last week present at the cutting off of
a poor Captain’s leg, which had been shockingly bruised & broken by the
fall of a Sugar case on board a ship; I am obliged to attend sick & dying
persons as if I were a clergyman, and if not obliged, I should chuse to do it
from a sense of duty. It is part of my office to attend at funerals, to arrest
and confine refractory Seamen, to assist the distressed, to settle disputes
between British subjects, to act as mediator and interpreter between them &
the Authority of the country, to assist & supply with necessaries His
Majesty’s Ships and to attend Travellers of distinction ….”
*
Thus
Henry Bynner in an 1821 letter to his younger brother Jeremiah, a Birmingham
manufacturer. By 19th century standards, he would have been entitled
to write his Memoirs and have them published; had he put a Life into the public
domain there would probably be a Wikipedia page. Born in 1773 he lived to the age of 94, a
more-than competent writer but either not that way inclined or dissatisfied
with the result. In an 1830 letter he writes “I am as busy as Cobbett – though
I do not & would not chuse to make so much noise in this world”. Except in
an official capacity, signing notices which appeared in the press, and leaving
aside 1867 Birmingham newspaper obituaries, his name appears just once in
contemporary print.
It
is there on the title page of a lengthy 1797 pamphlet which secured him
recognition as the first person to use shorthand to report a trial. John Binns
of the London Corresponding Society was acquitted of sedition at a trial in
Warwick. It was one of an array of actions in the 1790s against those who were
inspired by the French Revolution to demand constitutional change in Britain.
The day long trial, according to the title page of the pamphlet, was “Taken in
Short-Hand By Mr Henry Bynner, Birmingham”.
Once
settled in Trieste Bynner began to write home to his younger brother. The
correspondence continued for forty years, with Bynner writing long letters a
couple of times a year. I have 18 in my possession (dated from 1814 to 1843)
and estimate that around 80 would have been sent. He established a shop (bottega)
selling metal goods and earthenware in the contrada del Corso and in 1807
bought a house in the San Vito suburb away from the port. From 1809-1813
Trieste was incorporated into the Napoleonic Illyrian Provinces and mail
services to England suspended. In the first letter he wrote after the
re-opening of the post and dated 23 April 1814 he writes “My case is hard to be
so long banished from my native land and exposed to danger & vexation in an
enemy’s country. Thank God there is now a prospect of a lasting peace …. I have
been chiefly in Trieste & Vienna. I have suffered a thousand losses,
hardships & vexations but have never been in want”. An archived document in
Trieste records that the French had confiscated his merchandise including polished steel buttons, gold buttons, and silver tea sets1.
But
the moment of greatest personal danger occurred in 1813 when an English fleet
bombarded Trieste, forcing the French to surrender.
Things
began to look up; in July 1815 and having received news of the victory at
Waterloo he writes, “I am doing little business at present, and have no certain
plan (who can?) for the future but the proceeds of the British Consulate (I am
acting as Vice Consul here) afford me sufficient to live genteelly & even
to save something”. He continued in post until 1845, assisted for the final
decade by his adoptive son James. He was pleased when given an additional title
in 1831, “I was rather surprised to receive a little while ago a Commission
from King William IV signed by the Duke of Cambridge, appointing me Hanoverian
Consul at Trieste. This honor (such as it is) was quite unsolicited on my part and
I am indebted for it to the favorable reports made of me to Government by our
Consul General in Venice and by the Hanoverian Envoy at Vienna”.
At
this period of political turmoil in England, he contrasts his views with those
of his brother, “I see you are attached to the old system of Government,
believing it has worked well. But for whom (asks the Gravedigger in
Hamlet) for whom does it well? For them that work ill. Therefore says he it is
like the Gallows, which does well too for certain characters. I certainly would
not hang a Borough monger I would only suspend his illegal
functions. I have all respect for Bishops as ecclesiasticks, but not as
politicians. They might do some good in the Pulpit – and let them stick
there – and look to their Sees; but they have certainly done ill
in Parliament”.
Though
he kept up with affairs in Britain, in the 1820s he developed another interest for
which he has been remembered by local historians of Trieste2. The
English-speaking community was already quite large in the 1790s and after the
defeat of Napoleon expanded rapidly. Bynner thought this community deserved its
own Protestant church and he became the driving force in securing one.
Trieste,
unlike Venice, enjoyed both the status of free port and a generous dispensation
of religious freedom but it took some time to get the results Bynner wanted. In
an October 1827 letter Bynner writes that he has “been labouring some time to
establish an English Protestant Church in the city”. In preparation, he
solicits his brother “to purchase for me a Book or two containing instructions
for singing, especially Psalmody and Sacred Music, with a selection of the most
modern, customary and approved tunes for Psalms, Hymns, Anthems and the like,
and I should have no objection to receiving a few songs, Catches and other
profane (but not immoral) subjects set to music for the Voice with
accompaniments, also instructions for the Organ …”, though getting the right
organ proved problematic - he doesn’t want a chamber organ but the organ loft will be quite small, and so
on; he has a very clear conception of what he wants and is prepared to pay for
it. He reckons £100 should do it, call that £9000 in today’s money.
In
a letter of July 1830 he believes his task largely completed, “…. after much
difficulty and no little opposition I have at length succeeded both in
obtaining permission and raising the Funds (to which I of course contribute)
and I shall now commence the Building in a few days – We have an English
Chaplain and public service for nearly a year & during this time we have
hired the Chapel of the Swiss Community3. I have not only obtained
the permission of the Austrian Government, but the sanction of the English
government with a pecuniary Aid of £200 per annum, the whole expense being £400
annually, the half of which we raise here by subscription. The expense of the
building and furniture will be about £1500 [£135,000] which we also raise among
us, so that it will remain the freehold of the Community. I am considered as
the founder and principal support of the undertaking, and am neither proud nor
ashamed of it. It occupies perhaps too much of my time … You would laugh to see
me not only official as Clerk, but as Leader of the Choir and principal Singer
…. I am also Secretary and permanent First Elder or Warden of the Church &
Community”.
The
building still stands and functions in the via San Michele and is now
denominated an Anglican church, though Bynner never uses the words “Church of
England”. In a letter of December 1831 Bynner signs off his project, “I have
finished my Church and have the pleasure to see it regularly attended. It is
the first and only English Church on the continent of Europe that enjoys
parochial rights”, which is to say that its baptism, marriage, and burial
certificates will be valid in Britain and Ireland.
Bynner
returned to Birmingham in 1846 aged 73 accompanied by his Austrian wife
Caroline and their adoptive son born in 1812; his brother Jeremiah was still
alive, the manufacturer of a Solar Lamp which improved on Argand’s table lamp4;
he had sent one to his brother in Trieste who was very pleased with it.
At
the age of ninety he sat for a carte de visite photograph in a
Birmingham studio and now in the possession of the Shakespeare Birthplace Trust5.
*
Further
reading
Kenneth
H. Baker and Sergio degli Ivanissevich (2004), La presenza Britannica a
Trieste: appunti, Trieste: Edizioni Università This scarce book is in
practice only available as a free download at https://www.openstarts.units.it/entities/publication/d9fed078-2283-4f5e-8746-5e773030ed09/details
Zeno
Saracino (2018), Trieste Asburgica, Trieste: Centoparole
References
1.
https://www.british-history.ac.uk/vch/warks/vol7/pp549-555.
2.
There is a detailed account in Baker and
Ivanissevich.
3.
In 1785 the Swiss community in Trieste
purchased the Austrian Catholic Basilica of San Silvestro and stripped its
interior to arrive at a semblance of Calvinist austerity. The building still
stands, now less austere.
4.
Wikipedia: Argand Lamp.
5.
The British Library bought some papers of
Henry Bynner’s at a May 2018 Forum auction in London where they were described
as a “Letter Book, manuscript, slightly browned, 2 lithographed
circular letters from the Foreign Office loosely inserted (1 signed by
Canning), original half calf, worn, paper label on upper cover, 1818-26;
Report on the Trade and Navigation of the Port of Trieste, in answer to a Set
of Queries proposed by the... Lords of the Committee of His Majesty's
Privy-Council for Trade, manuscript, title and 124pp. excluding blanks,
pencil inscription on front free endpaper: "from the library of the late W
Salt Brassington ex Chief Librarian Stratford upon Avon" ”.
I have not been able to study this
material. After the death of his first wife Bynner married Sarah Salt whose
surname suggests the route by which these papers came into the possession of W.
Salt Brassington. There are opportunities for further research here.
Acknowledgment
Mike
Sharpe of the Association of Genealogists and Researchers in Archives delved
into Birmingham archives for me.
No comments:
Post a Comment